I translated this Breton poem:

Tiki
By André Breton

I love you across the seas
Red as a deep green egg
You take me to a clearing
so sweet with hands like a quail
and rest me against the woman’s belly
as against the nacre olive tree -
You keep me steady
and help me fall asleep
by the simple fact of having lived
before and after,
beneath my rubber eyelids.

http://www.poemes.co/tiki.html

david in brooklyn, 2014

david in brooklyn, 2014

I translated this poem by Pierre Reverdy from French today:

Late in My Life

By Pierre Reverdy

I am strong
I am kind

But I’ve wasted all my time
dreaming without sleep

sleeping through life –
Every place I’ve been

I’m not there. I belong
nowhere – except

for the sky. But there is
a secret place, hidden

in the deep of my chest
where the lightning strikes

a heart where each word
has left a mark – and where

my life trickles away
with the smallest movement –

Read More

writersandkitties
mimbeau:

Montmartre
Paris circa 1920
(unknown)

mimbeau:

Montmartre

Paris circa 1920

(unknown)

Joli Mai - Chris Marker / Pierre L’Homme (1963)

Joli Mai - Chris Marker / Pierre L’Homme (1963)

Tags: joli+mai

gulevich:

By the way, the Soviet song “The Lone Garmon” we talked about last time has an excellent French version. It’s called “Joli Mai”. This song was performed for the first time in 1963 by Yves Montand. Some say that the verses are just about May and love, others that there’s allegory and they are about shot revolutionaries from the Paris Commune. I’m not a big expert on a French language and a French history, so unfortunately I don’t know who is right. Anyway, this is beautiful song and it’s strange that it’s not well-known in homeland of Yves Montand.

goldenlocket:

American travellers building a sand replica of France’s medieval abbey at Mont-Saint-Michel in the background (July 1948)

goldenlocket:

American travellers building a sand replica of France’s medieval abbey at Mont-Saint-Michel in the background (July 1948)

(via below14thst)

i’ve been careless. i think too much.
i want to lie still near you. near you.
i want to.

(Source: nectarinejam / hardlyartrecords)

whatarebirds:

Walid Raad

whatarebirds:

Walid Raad

"‘What are you doing these days?’
‘I am committing suicide by cigarettes.’"

— Kurt Vonnegut, Welcome to the Monkey House (via larmoyante)

(via theroaringpresent)